18 octobre 2006
3
18
/10
/octobre
/2006
14:50
Avant de partir en voyager dès vendredi avec ma mère, mon beau-père, mon petit frère (5ans) et ma grand-mère (pour 2 semaines), j’en profite pour vous mettre un petit article concernant des petits détails rigolos de ma vie au boulot concernant mon nom.
Prénom
A mon arrivé dans l’entreprise on m’a bien entendu demandé comment je m’appelle. C’est Xu Xiao Ai en chinois (徐小艾) et Elodie Xu en Français. Après avoir donné mon nom en chinois, on ma demandé mon nom anglais… Je sais que c’est plus facile pour les « laowai » d’avoir un nom anglophone pour contacter les chinois, mais bon j’ai pas envie d’abandonner Elodie moi :p
Du coup j’ai du être classé dans les « sans non anglais » comme Kanbo.
Elodie ce n’est pas facile à dire pour les anglophones (et pourtant c’est quasiment comme Melody).Alors pour les chinois… Ca donne une sorte d’« Elouudi » lol.
Aujourd’hui un chinois m’en a sorti une bonne sur mon prénom. Mon chef me présente à un directeur d’une entreprise et donne mon nom chinois… qui est tout ce qu’il y a de plus chinois. Le gars finit par dire : « c’est tellement un nom chinois simple au lieu d’être un nom étrangers compliqué, que j’arrive pas à le retenir ! ». Remarque : il n’a pas non plus réussi à retenir Elodie.
Surnom
Quel est mon surnom à l’entreprise lorsqu’on ne me connaît pas ?
Sachant que laowai était déjà pris pour désigner les français de mon entreprise et que Xiao Laowai était déjà occupé par un jeune français.
….
Yang wawa (洋娃娃 - poupée Barbie). En même temps c’est vrai qu’on peut se tromper facilement : cf une photo de moi en tenue de travail.
La ressemblance est troublante non? :p
Bon sur ces futilités, je vous laisse, je men vais rejoindre les bras du beau Ken Kanbo. Je vous souhaite bonne semaine avant mon retour :)